Bienvenidos
¡Hola! Sean todos bienvenidos al foro oficial de Tokio Hotel Uruguay. Esperamos que les guste este nuevo diseño; además, no importa de que país seas, ¡vas a ser bienvenido a este foro!Próximas Reuniones
No hay reuniones concretadas por ahora.
Últimos temas
Mejores posteadores
sels | ||||
xXxLadyRomancexXx | ||||
CamiKT | ||||
Chachii | ||||
~*Mik_TH*~ | ||||
** Für immer heilig ** | ||||
//no_name// | ||||
SexMitTom | ||||
Lady Lycano | ||||
Clover_TH(L) |
letra de canciones- Disco: Zimmer 483
4 participantes
Página 1 de 1.
letra de canciones- Disco: Zimmer 483
Bueno chicas aqui dejo las letras de las canciones pertenecientes al disco Zimmer 483.
Übers Ende der Welt
Aleman
Wir sind durch die stadt gerannt
haben keinen ort mehr gekannt
an dem wir nicht schon einmal waren
wir haben alles ausprobiert
die freiheit endet hier
wir müssen jetzt
durch diese wand
verlager dein gewicht
den abgrund siehst du nicht
refrain:
achtung, fertig, los und lauf
vor uns bricht der himmel auf
wir schaffen es zusammen
übers ende dieser welt
die hinter uns zerfällt
wir schauen noch mal zurück
es ist der letzte blick
auf alles, was für immer war
komm, atme noch mal ein
es kann der anfang sein
morgen ist zum nah
verlager dein gewicht
den abgrund siehst du nicht
refrain
lass uns alles hinter dir
es gibt nichts mehr zu verlier`n
alles hinter dir und mir
hält uns nicht mehr auf
verlager dein gewicht
guck mir ins gesicht
Castellano
Hemos corrido através de la cuidad
ya no conociamos ningun lugar
En los cuales no habiamos estado ni una sola vez
Lo hemos probado todo,
La libertad se acaba aqui
tenemos que ir ahora
a través de este muro
desplazas tu peso
ya no ves el abismo
refran:
atentión, preparados, listos, ya
ante nosotros se derrumba el cielo
lo lograremos juntos
más allà del fin de este mundo
que se desvanece detrás nuestro
miramos otra vez hacia atrás
es la última mirada
sobre todo lo que ha sido siempre
ven, respira otra vez
puede ser el principio
el mañana está tan cerca
desplazas tu peso
ya no ves el abismo
refran
dejanos ir detrás de ti
ya no hay nada que perder
todo detrás tuyo y mío
no nos retiene
desplazas tu peso
mirame de frente.
Totgeliebt
Aleman
Ich halt den Brief,
in meiner kalten Hand.
Der letzte Satz war lang,
solang er noch brennt,
schau ich ihn an.
Mit jeden Zeile,
stirbt ein Gefühl.
Was bleibt ist Finsternis,
ein Schauer von Dir,
hilft nicht mehr viel.
Es bringt mich um,
Wir ham uns totgeliebt,
Es bringt mich um,
weil unser Traum,
in Trümmern liegt.
Die Welt soll schweigen,
und für immer einsam sein.
Wir sind verloren,
auch wenn die Mächte,
sich vereinen.
Es ist vorbei.
Die Geier kreisen,
über unserm Revier.
Was nehmen wir noch mit,
is alles nicht wert.
Wenn wir uns verlier'n,
Sie kommen näher,
sind hinter uns her.
Wollen Dich und mich.
Lass mich jetzt los,
Ich kann nicht mehr.
Es bringt mich um,
Wir ham uns totgeliebt,
Es bringt mich um,
weil unser Traum,
in Trümmern liegt.
Die Welt soll schweigen,
und für immer einsam sein.
Wir sind verloren,
auch wenn die Mächte,
sich vereinen.
Es ist vorbei.
Es ist vorbei.
Es ist vorbei.
Es ist vorbei.
Die geier kreisen,
über unserm Revier.
Töten das letzte von Dir,
und das letzte in mir.
Es bringt mich um
Wir ham uns totgeliebt,
Es bringt mich um,
weil unser Traum,
in Trümmern liegt.
Die Welt soll schweigen,
und für immer einsam sein.
Wir sind verloren,
auch wenn die Mächte,
sich vereinen.
Es ist vorbei.
Es ist vorbei.
Es ist vorbei.
Es ist vorbei.
Castellano
Sujeto la carta
En mi mano frìa.
La ultima frase era larga.
Mientras siga encendida
La estarè mirando.
Con cada lìnea
Muere un sentimiento.
Lo que queda es oscuridad
Un escalofrìo tuyo
No ayuda demasiado.
Me està matando
estribillo
Nos hemoos muerto de amor
Me mata
Porque nuestro sueño està hecho pedazos.
El mundo deberìa callar
Y estar solo para siempre.
Estamos perdidos
Aun cuando las potencias
Se unan,se acabò.
Los buitres vuelan en cìrculos
Sobre nuestros dominios.
Lo que nos llevamos
No tiene valor
Si nos perdemos.
Se acercan
Estàn detras nuestro
Te quieren a ti y a mi.
Dèjame ya
No puedo màs
Me està matando
estribillo
Nos hemos muerto de amor
Me mata
Porque nuestro sueño està hecho pedazos.
El mundo deberìa callar
Y estar solo para siempre.
Estamos perdidos
Aun cuando las potencias
Se unan, se acabò.
Se acabò
Se acabò
Se acabò
Acabò
Los buitres vuelan en cìrculos
Sobre nuestros dominios.
Matan lo ùltimo en ti
Y lo ùltimo en mi
Me està matando
estribillo
Nos hemos muerto de amor
Me mata
Porque nuestro sueño esta hecho pedazos.
El mundo deberìa callar
Y estar solo para siempre.
No
Estamos perdidos
Aun cuando las potencias
Se unan, se acabò
Se acabò
Se acabò
Se acabò
Acabò
Spring Nicht
Aleman
Über den Dächern,
ist es so kalt,
und so still.
Ich schweig Deinen Namen,
weil Du ihn jetzt,
nicht hören willst.
Der Abgrund der Stadt,
verschlingt jede Träne die fällt.
Da unten ist nichts mehr,
was Dich hier oben noch hällt.
Ich schrei in die Nacht für Dich,
lass mich nicht im Stich,
Spring nicht.
Die lichter fangen Dich nicht,
sie betrügen Dich.
Spring nicht.
Erinner Dich,
an Dich und mich.
Die Welt da unten zählt nicht,
Bitte spring nicht.
In Deinen Augen,
scheint alles sinnlos und leer.
Der Schnee fällt einsam,
Du spürst ihn schon lange nicht mehr.
Irgendwo da draussen,
bist Du verloren gegangen.
Du träumst von dem Ende,
um nochmal von vorn anzufangen.
Ich schrei in die Nacht für Dich,
lass mich nicht im Stich
Spring nicht.
Die lichter fangen Dich nicht,
sie betrügen Dich.
Spring nicht.
Erinner Dich,
an Dich und mich.
Die Welt da unten zählt nicht,
Bitte spring nicht.
Ich weiss nicht wie lang,
Ich Dich halten kann.
Ich weiss nicht wie lang.
Nimm meine Hand,
wir fangen nochmal an.
Spring nicht.
Ich schrei in die Nacht für Dich,
lass mich nicht im Stich
Spring nicht.
Die lichter fangen Dich nicht,
sie betrügen Dich.
Spring nicht.
Erinner Dich,
an Dich und mich.
Die Welt da unten zählt nicht,
Bitte spring nicht.
Spring nicht.
Und hält Dich das auch nicht zurück.
Dann spring ich für Dich.
Castellano
Sobre las azoteas
es tan frío, y tan reservado
Me callo tus nombres
porque tú no oyes el ahora
para no desearlo
El abismo de la ciudad
cada rasgón devora las caídas.
Abajo no hay nada más,
Salvo lo que tú sujetas aquí.
grito en la noche por ti,
no puedo pasar,
no saltes.
Las luces no te cogen, ellas ascenderían a ti.
No saltes.
Acuédate, de ti y de mí.
El mundo allí abajo no cuenta,
Por favor no saltes.
En tus ojos, todo parece sin vida y vacío.
La nieve cae sola,
tú no lo sientes durante mucho tiempo.
En alguna parte allí afuera, te perdiste.
Sueñas con el final,
para comenzar otra vez de frente.
grito en la noche por ti,
no puedo pasar
no saltes.
Las luces no te cogen, ellas ascenderían a ti.
No saltes.
Acuerdate, de ti y de mí.
El mundo abajo allí no cuenta,
Por favor no saltes.
No sé como desearlo,
No te puedo sostener.
No sé como desearlo.
Toma mi mano,
Comenzamos otra vez.
No saltes.
grito en la noche por ti,
no puedo pasar
no saltes.
Las luces no te cogen, ellas ascenderían a ti.
No saltes.
Acuérdate, de ti y de mí.
El mundo abajo allí no cuenta,
Por favor no saltes.
No saltes.
Y si eso no te sostiene.
Entonces saltaré yo por ti.
Heilig
Aleman
Ich halt mich wach - für dich
Wir schaffens nicht beide - Du weisst es nicht
Ich geb mich jetzt für Dich auf
Mein letzter Wille hilft Dir raus
bevor das Meer unter mir - zerbricht
Ich glaub an Dich
Du wirst für mich - immer heilig sein
Ich sterb - für unsere Unsterblichkeit
Meine Hand - von Anfang an
über Dir - Ich glaub an Dich
Du wirst für mich - immer heilig sein
Du brichst die Kälte - wenn Du sprichst
Mit jedem Hauch von Dir - erlöst Du mich
Wir sehen uns wieder - irgendwann
Atme weiter - wenn Du kannst
Auch wennn das Meer - unter Dir zerbricht
Ich glaub an Dich
Du wirst für mich - immer heilig sein
Ich sterb - für unsere Unsterblichkeit
Meine Hand - von Anfang an
über Dir - Ich glaub an Dich
Du wirst für mich - immer heilig sein
Ich schau durchs Meer - und seh Dein Licht - über mir
Ich sinke - Ich sinke - weg von Dir
Schau - mir nicht mehr - hinterher
Glaub an Dich
ich Glaub an Dich
Du wirst für mich - immer heilig sein
Ich sterb - für unsere Unsterblichkeit
Meine Hand - von Anfang an
über Dir - Ich glaub an Dich
Du wirst für mich - immer heilig sein
Castellano
Me mantengo despierto
Por ti
No podemos lograrlo los dos
Tu no lo sabes
Ahora me rindo por ti
Mi última voluntad te ayudará a salir
Antes de que el mar se parta debajo de mí
Yo creo en tu
Tu siempre serás sagrado/a para mi
Muero por nuestra inmortalidad
Mi mano está desde el principio
sobre tí
Creo en ti
Tu siempre serás sagrado/a para mi
Rompes el frío
cuando hablas
a cada respiración tuya
me salvas
Nos volveremos a ver algún día
Sigue respirando mientras puedas
Incluso cuando el mar se rompa debajo de ti
Yo creo en ti
Tu siempre serás sagrado/a para mi
Muero por nuestra inmortalidad
Mi mano está desde el principio
sobre tí
Creo en ti
Tu siempre serás sagrado/a para mi
Serás sagrado
Serás sagrado
Serás sagrado
Serás sagrado
IMiro a través del mar y veo tu luz sobre mi
Me hundo
Me hundo
Lejos de ti
Después no me mires
Creo en ti
Yo creo en tu
Tu siempre serás sagrado/a para mi
Muero por nuestra inmortalidad
Mi mano está desde el principio
sobre tí
En algún momento el mar te traerá a mi
Creo en ti
Tu siempre serás sagrado/a para mi
Tu siempre serás sagrado/a para mi
Übers Ende der Welt
Aleman
Wir sind durch die stadt gerannt
haben keinen ort mehr gekannt
an dem wir nicht schon einmal waren
wir haben alles ausprobiert
die freiheit endet hier
wir müssen jetzt
durch diese wand
verlager dein gewicht
den abgrund siehst du nicht
refrain:
achtung, fertig, los und lauf
vor uns bricht der himmel auf
wir schaffen es zusammen
übers ende dieser welt
die hinter uns zerfällt
wir schauen noch mal zurück
es ist der letzte blick
auf alles, was für immer war
komm, atme noch mal ein
es kann der anfang sein
morgen ist zum nah
verlager dein gewicht
den abgrund siehst du nicht
refrain
lass uns alles hinter dir
es gibt nichts mehr zu verlier`n
alles hinter dir und mir
hält uns nicht mehr auf
verlager dein gewicht
guck mir ins gesicht
Castellano
Hemos corrido através de la cuidad
ya no conociamos ningun lugar
En los cuales no habiamos estado ni una sola vez
Lo hemos probado todo,
La libertad se acaba aqui
tenemos que ir ahora
a través de este muro
desplazas tu peso
ya no ves el abismo
refran:
atentión, preparados, listos, ya
ante nosotros se derrumba el cielo
lo lograremos juntos
más allà del fin de este mundo
que se desvanece detrás nuestro
miramos otra vez hacia atrás
es la última mirada
sobre todo lo que ha sido siempre
ven, respira otra vez
puede ser el principio
el mañana está tan cerca
desplazas tu peso
ya no ves el abismo
refran
dejanos ir detrás de ti
ya no hay nada que perder
todo detrás tuyo y mío
no nos retiene
desplazas tu peso
mirame de frente.
Totgeliebt
Aleman
Ich halt den Brief,
in meiner kalten Hand.
Der letzte Satz war lang,
solang er noch brennt,
schau ich ihn an.
Mit jeden Zeile,
stirbt ein Gefühl.
Was bleibt ist Finsternis,
ein Schauer von Dir,
hilft nicht mehr viel.
Es bringt mich um,
Wir ham uns totgeliebt,
Es bringt mich um,
weil unser Traum,
in Trümmern liegt.
Die Welt soll schweigen,
und für immer einsam sein.
Wir sind verloren,
auch wenn die Mächte,
sich vereinen.
Es ist vorbei.
Die Geier kreisen,
über unserm Revier.
Was nehmen wir noch mit,
is alles nicht wert.
Wenn wir uns verlier'n,
Sie kommen näher,
sind hinter uns her.
Wollen Dich und mich.
Lass mich jetzt los,
Ich kann nicht mehr.
Es bringt mich um,
Wir ham uns totgeliebt,
Es bringt mich um,
weil unser Traum,
in Trümmern liegt.
Die Welt soll schweigen,
und für immer einsam sein.
Wir sind verloren,
auch wenn die Mächte,
sich vereinen.
Es ist vorbei.
Es ist vorbei.
Es ist vorbei.
Es ist vorbei.
Die geier kreisen,
über unserm Revier.
Töten das letzte von Dir,
und das letzte in mir.
Es bringt mich um
Wir ham uns totgeliebt,
Es bringt mich um,
weil unser Traum,
in Trümmern liegt.
Die Welt soll schweigen,
und für immer einsam sein.
Wir sind verloren,
auch wenn die Mächte,
sich vereinen.
Es ist vorbei.
Es ist vorbei.
Es ist vorbei.
Es ist vorbei.
Castellano
Sujeto la carta
En mi mano frìa.
La ultima frase era larga.
Mientras siga encendida
La estarè mirando.
Con cada lìnea
Muere un sentimiento.
Lo que queda es oscuridad
Un escalofrìo tuyo
No ayuda demasiado.
Me està matando
estribillo
Nos hemoos muerto de amor
Me mata
Porque nuestro sueño està hecho pedazos.
El mundo deberìa callar
Y estar solo para siempre.
Estamos perdidos
Aun cuando las potencias
Se unan,se acabò.
Los buitres vuelan en cìrculos
Sobre nuestros dominios.
Lo que nos llevamos
No tiene valor
Si nos perdemos.
Se acercan
Estàn detras nuestro
Te quieren a ti y a mi.
Dèjame ya
No puedo màs
Me està matando
estribillo
Nos hemos muerto de amor
Me mata
Porque nuestro sueño està hecho pedazos.
El mundo deberìa callar
Y estar solo para siempre.
Estamos perdidos
Aun cuando las potencias
Se unan, se acabò.
Se acabò
Se acabò
Se acabò
Acabò
Los buitres vuelan en cìrculos
Sobre nuestros dominios.
Matan lo ùltimo en ti
Y lo ùltimo en mi
Me està matando
estribillo
Nos hemos muerto de amor
Me mata
Porque nuestro sueño esta hecho pedazos.
El mundo deberìa callar
Y estar solo para siempre.
No
Estamos perdidos
Aun cuando las potencias
Se unan, se acabò
Se acabò
Se acabò
Se acabò
Acabò
Spring Nicht
Aleman
Über den Dächern,
ist es so kalt,
und so still.
Ich schweig Deinen Namen,
weil Du ihn jetzt,
nicht hören willst.
Der Abgrund der Stadt,
verschlingt jede Träne die fällt.
Da unten ist nichts mehr,
was Dich hier oben noch hällt.
Ich schrei in die Nacht für Dich,
lass mich nicht im Stich,
Spring nicht.
Die lichter fangen Dich nicht,
sie betrügen Dich.
Spring nicht.
Erinner Dich,
an Dich und mich.
Die Welt da unten zählt nicht,
Bitte spring nicht.
In Deinen Augen,
scheint alles sinnlos und leer.
Der Schnee fällt einsam,
Du spürst ihn schon lange nicht mehr.
Irgendwo da draussen,
bist Du verloren gegangen.
Du träumst von dem Ende,
um nochmal von vorn anzufangen.
Ich schrei in die Nacht für Dich,
lass mich nicht im Stich
Spring nicht.
Die lichter fangen Dich nicht,
sie betrügen Dich.
Spring nicht.
Erinner Dich,
an Dich und mich.
Die Welt da unten zählt nicht,
Bitte spring nicht.
Ich weiss nicht wie lang,
Ich Dich halten kann.
Ich weiss nicht wie lang.
Nimm meine Hand,
wir fangen nochmal an.
Spring nicht.
Ich schrei in die Nacht für Dich,
lass mich nicht im Stich
Spring nicht.
Die lichter fangen Dich nicht,
sie betrügen Dich.
Spring nicht.
Erinner Dich,
an Dich und mich.
Die Welt da unten zählt nicht,
Bitte spring nicht.
Spring nicht.
Und hält Dich das auch nicht zurück.
Dann spring ich für Dich.
Castellano
Sobre las azoteas
es tan frío, y tan reservado
Me callo tus nombres
porque tú no oyes el ahora
para no desearlo
El abismo de la ciudad
cada rasgón devora las caídas.
Abajo no hay nada más,
Salvo lo que tú sujetas aquí.
grito en la noche por ti,
no puedo pasar,
no saltes.
Las luces no te cogen, ellas ascenderían a ti.
No saltes.
Acuédate, de ti y de mí.
El mundo allí abajo no cuenta,
Por favor no saltes.
En tus ojos, todo parece sin vida y vacío.
La nieve cae sola,
tú no lo sientes durante mucho tiempo.
En alguna parte allí afuera, te perdiste.
Sueñas con el final,
para comenzar otra vez de frente.
grito en la noche por ti,
no puedo pasar
no saltes.
Las luces no te cogen, ellas ascenderían a ti.
No saltes.
Acuerdate, de ti y de mí.
El mundo abajo allí no cuenta,
Por favor no saltes.
No sé como desearlo,
No te puedo sostener.
No sé como desearlo.
Toma mi mano,
Comenzamos otra vez.
No saltes.
grito en la noche por ti,
no puedo pasar
no saltes.
Las luces no te cogen, ellas ascenderían a ti.
No saltes.
Acuérdate, de ti y de mí.
El mundo abajo allí no cuenta,
Por favor no saltes.
No saltes.
Y si eso no te sostiene.
Entonces saltaré yo por ti.
Heilig
Aleman
Ich halt mich wach - für dich
Wir schaffens nicht beide - Du weisst es nicht
Ich geb mich jetzt für Dich auf
Mein letzter Wille hilft Dir raus
bevor das Meer unter mir - zerbricht
Ich glaub an Dich
Du wirst für mich - immer heilig sein
Ich sterb - für unsere Unsterblichkeit
Meine Hand - von Anfang an
über Dir - Ich glaub an Dich
Du wirst für mich - immer heilig sein
Du brichst die Kälte - wenn Du sprichst
Mit jedem Hauch von Dir - erlöst Du mich
Wir sehen uns wieder - irgendwann
Atme weiter - wenn Du kannst
Auch wennn das Meer - unter Dir zerbricht
Ich glaub an Dich
Du wirst für mich - immer heilig sein
Ich sterb - für unsere Unsterblichkeit
Meine Hand - von Anfang an
über Dir - Ich glaub an Dich
Du wirst für mich - immer heilig sein
Ich schau durchs Meer - und seh Dein Licht - über mir
Ich sinke - Ich sinke - weg von Dir
Schau - mir nicht mehr - hinterher
Glaub an Dich
ich Glaub an Dich
Du wirst für mich - immer heilig sein
Ich sterb - für unsere Unsterblichkeit
Meine Hand - von Anfang an
über Dir - Ich glaub an Dich
Du wirst für mich - immer heilig sein
Castellano
Me mantengo despierto
Por ti
No podemos lograrlo los dos
Tu no lo sabes
Ahora me rindo por ti
Mi última voluntad te ayudará a salir
Antes de que el mar se parta debajo de mí
Yo creo en tu
Tu siempre serás sagrado/a para mi
Muero por nuestra inmortalidad
Mi mano está desde el principio
sobre tí
Creo en ti
Tu siempre serás sagrado/a para mi
Rompes el frío
cuando hablas
a cada respiración tuya
me salvas
Nos volveremos a ver algún día
Sigue respirando mientras puedas
Incluso cuando el mar se rompa debajo de ti
Yo creo en ti
Tu siempre serás sagrado/a para mi
Muero por nuestra inmortalidad
Mi mano está desde el principio
sobre tí
Creo en ti
Tu siempre serás sagrado/a para mi
Serás sagrado
Serás sagrado
Serás sagrado
Serás sagrado
IMiro a través del mar y veo tu luz sobre mi
Me hundo
Me hundo
Lejos de ti
Después no me mires
Creo en ti
Yo creo en tu
Tu siempre serás sagrado/a para mi
Muero por nuestra inmortalidad
Mi mano está desde el principio
sobre tí
En algún momento el mar te traerá a mi
Creo en ti
Tu siempre serás sagrado/a para mi
Tu siempre serás sagrado/a para mi
sels- Tokio Hoteler@ Especializad@
- Mensajes : 1616
Edad : 39
Localización : En la cima de una montaña cantando : REDEN!!!!!
Favorito : Bill...Nena !!
Re: letra de canciones- Disco: Zimmer 483
Wo Sind Eure Hände
Aleman
Ich hör alles ist so wichtig, schon klar.
Die anderen machens auch, jaja ganz genau ist richtig.
Glaubt ruhig, dass ich euch das glaub.
Zurück und dann wieder nach vorne, ok wird schon richtig sein.
Bleib stehn, weil Du sonst verloren bist.
Laus los, aber nicht zu weit.
Mein Kopf ist voll bis oben,
Meine Schatten holen mich ein,
Ich hör 1000 Diagnosen, jaja, schon klar, egal.
Heute sind wir hier,
Die Welt bleibt vor der Tür.
Was jetzt zählt seid ihr,
Wo sind eure Hände?
Chaos im System,
auch wenn wir untergehen.
Ich will euch alle sehn.
Wo sind eure Hände?
eure Hände, eure Hände.
Ich hör, Du kannst Dich drauf verlassen.
Frag nicht, alles ist geplannt.
Das was, mir morgen passiern wird.
Habt ihr, doch gestern schon geahnt.
Links recht oben unten, Ich komm nirgendwo an.
Hör 1000 Diagnosen, jaja, schon klar, egal.
Heute sind wir hier,
Die Welt bleibt vor der Tür.
Was jetzt zählt seid ihr,
Wo sind eure Hände
Chaos im System,
auch wenn wir untergehen.
Ich will euch alle sehn.
Wo sind eure Hände
eure Hände, eure Hände.
Chaos im Sytem, Ich will euch alle sehn.
Jaja, schon klar, egal.
Castellano
Oigo que todo es muy importante
Si, claro, los otros también lo hacen
Si,si, claro, es cierto
Sólo creed que creo en vosotros
Hacia atrás y luego otra vez hacia adelante
Okay ya estamos bien
Quedate de pie
Porque sino estás perdido
Empieza a correr
Pero no demasiado lejos
Mi cabeza está llena hasta arriba
Mi sombra me persigue
Ioigo 1000 diagnósticos
si, si
por supuesto
da igual
Hoy estamos aquí
El mundo está tras la puerta
Ahora sosis vosotros los que contais
Dónde estan vuestras manos
Caos en el sistema
Incluso aunque nos hundamos
Quiero veros a todos
Donde estan vuestras manos
Vuestras manos
Oigo
Puedes fiarte
No preguntes, ya está planeado
Todo lo que mañana me pasará
Ayer ya lo teníais previsto
Izquierda, derecha, arriba,
No voy a ninguna parte
Oigo 1000 diagnósticos
si, si
por supuesto
da igual
Hoy estamos aquí
El mundo está tras la puerta
Ahora sois vosotros los que contais
Dónde estan vuestras manos
Caos en el sistema
Incluso aunque nos hundamos
Quiero veros a todos
Donde estan vuestras manos
Vuestras manos
Hoy estamos aquí
Donde estan vuestras manos
El mundo está tras la puerta
Donde estan vuestras manos
Caos en el sistema
Quiero veros a todos
Si, si
Por supuesto
Da igual
Hoy estamos aquí
El mundo está tras la puerta
Ahora sosis vosotros los que contais
Dónde estan vuestras manos
Caos en el sistema
Incluso aunque nos hundamos
Quiero veros a todos
Donde estan vuestras manos
Vuestras manos
Hoy estamos aquí
Donde estan vuestras manos
El mundo está tras la puerta
Donde estan vuestras manos
Caos en el sistema
Donde estan vuestras manos
Quiero veros a todos
Donde estan vuestras manos
Vuestras manos
Donde estan vuestras manos
Stich Ins Glück
Aleman
Draussen wirds schon hell.
Sie ist noch da, wo keiner stört.
Ihr Happy Birthday, hat sie gestern Nacht nicht mehr gehört.
Willst Du Dich fliegen sehen, im Licht der Dunkelheit.
Öffne Dein Geschenk, und alles liegt bereit.
Augen zu, und durch.
Ihr erster Stich ins Glück, Die Wunde bleibt für immer.
'n goldener Augenblick, und jedes Mal wirds schlimmer.
Schatten und Licht, nehmen ihr die Sicht.
Sie kommt nicht mehr, zurück.
Draussen wirds schon hell, doch ihre Nacht endet nicht.
Irgendeine Hand, streicht über ihr Gesicht.
Immer wenn es wehtut, ist sie ganz allein.
Doch nach dem letzten Mal, hat sie nicht mehr geweint.
Augen zu, und durch.
Und noch ein Stich ins Glück, Die Wunde bleibt für immer.
'n goldener Augenblick, und jedes Mal wirds schlimmer.
Schatten und Licht, nehmen ihr die Sicht.
Sie kommt nicht mehr, zurück.
Nach jedem letzten Mal, braucht sies nochmal, nochmal.
Nach jedem letzten Mal, braucht sies nochmal, nochmal.
Ein letztes Mal.
Alle gucken zu, es ist ihr scheissegal, sie brauchts nochmal.
Und noch ein Stich ins Glück, Die Wunde bleibt für immer.
'n goldener Augenblick, und jedes Mal wirds schlimmer.
Schatten und Licht, nehmen ihr die Sicht.
Sie kommt nicht mehr, zurück.
Der Himmel, zieht sich zu.
Ihr letzter Traum, bleibt ungeträumt
Castellano
Fuera de su infierno que se convierte
Tu alambique allí
Donde nadie disturba
Tu feliz cumpleaños
Estaba ayer la noche.
Oído no más.
¿Deseas verse volar?
En ligero y oscuridad
Abrir tu regalo.
Y todo está allí
Cerrarte los ojos y a través.
Tu primera puñalada de la felicidad
La herida permanece por siempre.
Una mirada de oro, y cada una llega a ser más elegantes
(schatten) y luz
Convertido en tu vista.
… No vuelto.
Fuera de ella se convierte el infierno
Aun cuando tu noche
No termina.
Tu mano… Pasa tu cara.
Aun cuando él siempre daños.
Ella está todo sola
Untill la vez última ella incluso no ha gritado
Cerrar tu y y a través.
Y solamente una puñalada en felicidad
Igualar más allá de la vez última
Ella utiliza esto.
Igualar más allá de la vez última.
Ella utiliza esto
Igualar más allá de la vez última.
El tiempo último.
Cada uno está mirando.
Ella no cuida una mierda sobre ella.
Ella la utiliza otra vez.
Y solamente una puñalada en felicidad
El cielo.
Está el lookïng en ella.
Su sueño pasado.
Ich Brech Aus
Aleman
Ich hab heut 'n anderen Plan,
und der geht Dich gar nichts an.
Ich halt ihn fest in meiner Hand,
mit dem Rücken an der Wanr, An der Wand.
Ich geb Dir an mir Schuld,
Had das alles nie gewollt.
Du lässt mir leider keine Wahl,
Das ist jetzt das letzte Mal, Das letzte Mal.
Ich fühl mich,
claustrophobisch eng.
Mach platz,
bevor ich mir 'n Ausweg spreng.
Du hälst,
mich nicht auf.
Ich brech aus.
Ich warne Dich verfolg mich nicht,
Die Welt ist glücklich ohne Dich.
Was Du wolltest ist krepiert,
Ich bin das was jetzt passiert, was jetzt passiert.
Kalter Schweiss auf Deiner Stirn,
Du kannst mich jetzt schreien hör'n.
Gleich ist für Dich alles aus,
Ich zieh Dir den Stecker raus, den Stecker raus.
Ich fühl mich,
claustrophobisch eng.
Mach platz,
bevor ich mir 'n Ausweg spreng.
Du hälst,
mich nicht auf.
Ich brech aus.
Deine Lügn sind erzählt,
Dein letzter Schuss hat mich verfehlt.
Est ist zu spät, zu spät.
Du lässt mir leider keine Wahl,
das war jetzt das letzte Mal.
Ich fühl mich,
claustrophobisch eng.
Mach platz,
bevor ich mir 'n Ausweg spreng.
Du hälst,
mich nicht auf.
Ich brech aus.
Castellano
Hoy tengo otro plan,
Y a ti que te importa
Lo sujeto fuerte en la mano
Con la espalda contra la pared
Contra la pared
Nos echo a ti y a mi la culpa
Nunca quise todo eso
Por desgracia no me dejas otra elección
Ahora esta es la ultima vez
La última vez
Me siento claustróficamente agobiado
Aparta
Antes de que
Fuerce otra salida
No me puedes detener
Me escapo
Me escapo
Te advierto que no me sigas
El mundo es feliz sin ti
Lo que querias está muerto
Yo soy lo que toca ahora
Lo que toca ahora
Sudir frío en tu frente
Ahora puedes oirme gritar
Ahora se ha acabado todo para ti
Te desconecto
Desconecto
Me siento claustróficamente agobiado
Aparta
Antes de que fuerze otra salida
No puedes
Detenerme
Me escapo
Me escapo
Tus mentiras se ha contado
Tu último disparo no me ha dado
Es muy tarde
Demasiado tarde
No me dejaste otra elección
Esta es la última vez
Me siento claustróficamente agobiado
Aparta
Antes de que fuerce otra salida
No puedes
Detenerme
Me escapo
Me escapo
Reden
Aleman
Hallo, Du stehst in meinder Tür.
Es ist sonst niemand hier, ausser Dir und mir.
Ok,Komm doch erstmal rein, der Rest geht von allein.
In Zimmer 483.
Hier drinnen, ist niemals richtig Tag.
Das Licht kommt aus der Minibar.
Und morgens wirds hier auch nicht hell,
Wilkommen im Hotel.
Wir wollten nur reden,
Und jetzt liegst du hier.
Und ich lieg daneben, Reden, Reden.
Komm her, wir werden nicht gestört.
Das hab ich schon geklärt, Don't Disturb.
Egal, wo wir morgen sind.
Die Welt ist jetzt hier drinnen, leg Dich wieder hin.
Ich hör Dir zu, seh Dein Gesicht.
Deine Lippen, öffnen sich.
Red langsam, bitte nicht zu schnell.
Wilkommen im Hotel.
Wir wollten nur reden,
Und jetzt liegst du hier.
Und ich lieg daneben, Reden, Reden.
Vor der Tür Alarm, die ganze Welt ruft an.
Alle zerren an mir, Ich will mit keinder ausser Dir.
Reden, Reden.
Castellano
Hola
Estas en mi puerta
no hay nadie más aquí
excepto tu y yo.
Ven, entra
el resto saldrá solo
en la habitación 483
Aquí dentro
nunca es de día realmente
La luz sale del minibar
Mañana tampoco
estará claro (claro de luz)
Bienvenida al hotel
Solo queremos
hablar
y ahora
estas aquí acostada
y yo acostado al lado
habar
hablar
Ven
no seremos molestados
Ya lo he dejado claro
No molestar
Da igual
donde estemos mañana
El mundo está aquí dentro,
sigue aquí acostada
Te oigo
veo tu cara
tus labios
se abren
rojos, despacio
por favor, no tan rápido
Bienvenida al hotel
Solo queremos
hablar
y ahora
estas aquí acostada
y yo acostado al lado
habar
hablar
Ante la alarma de la puerta
todo el mundo llama
Todos tiran de mi
No quiero con nadie,
excepto contigo
hablar
hablar
Nach Dir Kommt Nichts
Aleman
Meine beste Sünde, geht durch die Tür.
Ich bin schwerverletzt, und s:uchtig nach ihr.
Ich fühl mich.
Besessen, und verloren.
Vergessen, wie nie geboren.
Zerfetz Dein Tagebuch.
Ich find mich nicht, auch wenn ich such denn.
Nach Dir kommt nichts,
Unsern ersten Tag verfluch ich.
Nach Dir kommt nichts,
Alles Neue macht mich fertig.
Nach Dir kommt nichts, ich will das nicht.
Du bist und warst und wirst nie wieder alles sein.
Ich hasse dich.
Du bist wie ein Alptraum, der mich träumt.
Hab von Deinem Trip, den Absprung versäumt.
Ich bin.
Besessen, von Deinem Fluch.
Vergessen, hab ich versucht.
Zerfetz Dein Tagebuch.
Ich find mich nicht, auch wenn ich such den.
Nach Dir kommt nichts,
Unsern ersten Tag verfluch ich.
Nach Dir kommt nichts,
Alles Neue macht mich fertig.
Nach Dir kommt nichts, ich will das nicht.
Du bist und warst und wirst nie wieder alles sein.
Ich hasse dich.
Du bist und warst, und wirst nie wieder alles sein.
Ich bin und war und wird nie wieder glücklick sein.
Lass mich, verlass mich, endlich.
Ich hasse dich,
nach Dir kommt nichts.
Castellano
Mi mejor pecado
Pasa a través de la puerta
Soy corazón pesado
Y adicto después de él
Me siento
Poseído
Y perdido
Olvidado
Según lo nunca llevado
No soy
Aunque busco
Porque
Nada viene a ti
Y primer día maldije
A ti nada viene
Todo el nuevo, me acaba
A ti nada viene
No deseo eso
Eres y eras y
Nunca convertido otra vez
Su todo
Te odio
Eres como una pesadilla
Que soñaba
Tener de tu viaje
Faltó el salto
Soy
Poseído
De tu maldición
Olvidado
Intenté
Destrozar tu diario
No soy
Aunque busco
Porque
Nada viene a ti
Soy y era
Y nunca llegado a ser otra vez feliz
Dejarme
Confiando yo
Finalmente
Te odio
nada viene a ti
Aleman
Ich hör alles ist so wichtig, schon klar.
Die anderen machens auch, jaja ganz genau ist richtig.
Glaubt ruhig, dass ich euch das glaub.
Zurück und dann wieder nach vorne, ok wird schon richtig sein.
Bleib stehn, weil Du sonst verloren bist.
Laus los, aber nicht zu weit.
Mein Kopf ist voll bis oben,
Meine Schatten holen mich ein,
Ich hör 1000 Diagnosen, jaja, schon klar, egal.
Heute sind wir hier,
Die Welt bleibt vor der Tür.
Was jetzt zählt seid ihr,
Wo sind eure Hände?
Chaos im System,
auch wenn wir untergehen.
Ich will euch alle sehn.
Wo sind eure Hände?
eure Hände, eure Hände.
Ich hör, Du kannst Dich drauf verlassen.
Frag nicht, alles ist geplannt.
Das was, mir morgen passiern wird.
Habt ihr, doch gestern schon geahnt.
Links recht oben unten, Ich komm nirgendwo an.
Hör 1000 Diagnosen, jaja, schon klar, egal.
Heute sind wir hier,
Die Welt bleibt vor der Tür.
Was jetzt zählt seid ihr,
Wo sind eure Hände
Chaos im System,
auch wenn wir untergehen.
Ich will euch alle sehn.
Wo sind eure Hände
eure Hände, eure Hände.
Chaos im Sytem, Ich will euch alle sehn.
Jaja, schon klar, egal.
Castellano
Oigo que todo es muy importante
Si, claro, los otros también lo hacen
Si,si, claro, es cierto
Sólo creed que creo en vosotros
Hacia atrás y luego otra vez hacia adelante
Okay ya estamos bien
Quedate de pie
Porque sino estás perdido
Empieza a correr
Pero no demasiado lejos
Mi cabeza está llena hasta arriba
Mi sombra me persigue
Ioigo 1000 diagnósticos
si, si
por supuesto
da igual
Hoy estamos aquí
El mundo está tras la puerta
Ahora sosis vosotros los que contais
Dónde estan vuestras manos
Caos en el sistema
Incluso aunque nos hundamos
Quiero veros a todos
Donde estan vuestras manos
Vuestras manos
Oigo
Puedes fiarte
No preguntes, ya está planeado
Todo lo que mañana me pasará
Ayer ya lo teníais previsto
Izquierda, derecha, arriba,
No voy a ninguna parte
Oigo 1000 diagnósticos
si, si
por supuesto
da igual
Hoy estamos aquí
El mundo está tras la puerta
Ahora sois vosotros los que contais
Dónde estan vuestras manos
Caos en el sistema
Incluso aunque nos hundamos
Quiero veros a todos
Donde estan vuestras manos
Vuestras manos
Hoy estamos aquí
Donde estan vuestras manos
El mundo está tras la puerta
Donde estan vuestras manos
Caos en el sistema
Quiero veros a todos
Si, si
Por supuesto
Da igual
Hoy estamos aquí
El mundo está tras la puerta
Ahora sosis vosotros los que contais
Dónde estan vuestras manos
Caos en el sistema
Incluso aunque nos hundamos
Quiero veros a todos
Donde estan vuestras manos
Vuestras manos
Hoy estamos aquí
Donde estan vuestras manos
El mundo está tras la puerta
Donde estan vuestras manos
Caos en el sistema
Donde estan vuestras manos
Quiero veros a todos
Donde estan vuestras manos
Vuestras manos
Donde estan vuestras manos
Stich Ins Glück
Aleman
Draussen wirds schon hell.
Sie ist noch da, wo keiner stört.
Ihr Happy Birthday, hat sie gestern Nacht nicht mehr gehört.
Willst Du Dich fliegen sehen, im Licht der Dunkelheit.
Öffne Dein Geschenk, und alles liegt bereit.
Augen zu, und durch.
Ihr erster Stich ins Glück, Die Wunde bleibt für immer.
'n goldener Augenblick, und jedes Mal wirds schlimmer.
Schatten und Licht, nehmen ihr die Sicht.
Sie kommt nicht mehr, zurück.
Draussen wirds schon hell, doch ihre Nacht endet nicht.
Irgendeine Hand, streicht über ihr Gesicht.
Immer wenn es wehtut, ist sie ganz allein.
Doch nach dem letzten Mal, hat sie nicht mehr geweint.
Augen zu, und durch.
Und noch ein Stich ins Glück, Die Wunde bleibt für immer.
'n goldener Augenblick, und jedes Mal wirds schlimmer.
Schatten und Licht, nehmen ihr die Sicht.
Sie kommt nicht mehr, zurück.
Nach jedem letzten Mal, braucht sies nochmal, nochmal.
Nach jedem letzten Mal, braucht sies nochmal, nochmal.
Ein letztes Mal.
Alle gucken zu, es ist ihr scheissegal, sie brauchts nochmal.
Und noch ein Stich ins Glück, Die Wunde bleibt für immer.
'n goldener Augenblick, und jedes Mal wirds schlimmer.
Schatten und Licht, nehmen ihr die Sicht.
Sie kommt nicht mehr, zurück.
Der Himmel, zieht sich zu.
Ihr letzter Traum, bleibt ungeträumt
Castellano
Fuera de su infierno que se convierte
Tu alambique allí
Donde nadie disturba
Tu feliz cumpleaños
Estaba ayer la noche.
Oído no más.
¿Deseas verse volar?
En ligero y oscuridad
Abrir tu regalo.
Y todo está allí
Cerrarte los ojos y a través.
Tu primera puñalada de la felicidad
La herida permanece por siempre.
Una mirada de oro, y cada una llega a ser más elegantes
(schatten) y luz
Convertido en tu vista.
… No vuelto.
Fuera de ella se convierte el infierno
Aun cuando tu noche
No termina.
Tu mano… Pasa tu cara.
Aun cuando él siempre daños.
Ella está todo sola
Untill la vez última ella incluso no ha gritado
Cerrar tu y y a través.
Y solamente una puñalada en felicidad
Igualar más allá de la vez última
Ella utiliza esto.
Igualar más allá de la vez última.
Ella utiliza esto
Igualar más allá de la vez última.
El tiempo último.
Cada uno está mirando.
Ella no cuida una mierda sobre ella.
Ella la utiliza otra vez.
Y solamente una puñalada en felicidad
El cielo.
Está el lookïng en ella.
Su sueño pasado.
Ich Brech Aus
Aleman
Ich hab heut 'n anderen Plan,
und der geht Dich gar nichts an.
Ich halt ihn fest in meiner Hand,
mit dem Rücken an der Wanr, An der Wand.
Ich geb Dir an mir Schuld,
Had das alles nie gewollt.
Du lässt mir leider keine Wahl,
Das ist jetzt das letzte Mal, Das letzte Mal.
Ich fühl mich,
claustrophobisch eng.
Mach platz,
bevor ich mir 'n Ausweg spreng.
Du hälst,
mich nicht auf.
Ich brech aus.
Ich warne Dich verfolg mich nicht,
Die Welt ist glücklich ohne Dich.
Was Du wolltest ist krepiert,
Ich bin das was jetzt passiert, was jetzt passiert.
Kalter Schweiss auf Deiner Stirn,
Du kannst mich jetzt schreien hör'n.
Gleich ist für Dich alles aus,
Ich zieh Dir den Stecker raus, den Stecker raus.
Ich fühl mich,
claustrophobisch eng.
Mach platz,
bevor ich mir 'n Ausweg spreng.
Du hälst,
mich nicht auf.
Ich brech aus.
Deine Lügn sind erzählt,
Dein letzter Schuss hat mich verfehlt.
Est ist zu spät, zu spät.
Du lässt mir leider keine Wahl,
das war jetzt das letzte Mal.
Ich fühl mich,
claustrophobisch eng.
Mach platz,
bevor ich mir 'n Ausweg spreng.
Du hälst,
mich nicht auf.
Ich brech aus.
Castellano
Hoy tengo otro plan,
Y a ti que te importa
Lo sujeto fuerte en la mano
Con la espalda contra la pared
Contra la pared
Nos echo a ti y a mi la culpa
Nunca quise todo eso
Por desgracia no me dejas otra elección
Ahora esta es la ultima vez
La última vez
Me siento claustróficamente agobiado
Aparta
Antes de que
Fuerce otra salida
No me puedes detener
Me escapo
Me escapo
Te advierto que no me sigas
El mundo es feliz sin ti
Lo que querias está muerto
Yo soy lo que toca ahora
Lo que toca ahora
Sudir frío en tu frente
Ahora puedes oirme gritar
Ahora se ha acabado todo para ti
Te desconecto
Desconecto
Me siento claustróficamente agobiado
Aparta
Antes de que fuerze otra salida
No puedes
Detenerme
Me escapo
Me escapo
Tus mentiras se ha contado
Tu último disparo no me ha dado
Es muy tarde
Demasiado tarde
No me dejaste otra elección
Esta es la última vez
Me siento claustróficamente agobiado
Aparta
Antes de que fuerce otra salida
No puedes
Detenerme
Me escapo
Me escapo
Reden
Aleman
Hallo, Du stehst in meinder Tür.
Es ist sonst niemand hier, ausser Dir und mir.
Ok,Komm doch erstmal rein, der Rest geht von allein.
In Zimmer 483.
Hier drinnen, ist niemals richtig Tag.
Das Licht kommt aus der Minibar.
Und morgens wirds hier auch nicht hell,
Wilkommen im Hotel.
Wir wollten nur reden,
Und jetzt liegst du hier.
Und ich lieg daneben, Reden, Reden.
Komm her, wir werden nicht gestört.
Das hab ich schon geklärt, Don't Disturb.
Egal, wo wir morgen sind.
Die Welt ist jetzt hier drinnen, leg Dich wieder hin.
Ich hör Dir zu, seh Dein Gesicht.
Deine Lippen, öffnen sich.
Red langsam, bitte nicht zu schnell.
Wilkommen im Hotel.
Wir wollten nur reden,
Und jetzt liegst du hier.
Und ich lieg daneben, Reden, Reden.
Vor der Tür Alarm, die ganze Welt ruft an.
Alle zerren an mir, Ich will mit keinder ausser Dir.
Reden, Reden.
Castellano
Hola
Estas en mi puerta
no hay nadie más aquí
excepto tu y yo.
Ven, entra
el resto saldrá solo
en la habitación 483
Aquí dentro
nunca es de día realmente
La luz sale del minibar
Mañana tampoco
estará claro (claro de luz)
Bienvenida al hotel
Solo queremos
hablar
y ahora
estas aquí acostada
y yo acostado al lado
habar
hablar
Ven
no seremos molestados
Ya lo he dejado claro
No molestar
Da igual
donde estemos mañana
El mundo está aquí dentro,
sigue aquí acostada
Te oigo
veo tu cara
tus labios
se abren
rojos, despacio
por favor, no tan rápido
Bienvenida al hotel
Solo queremos
hablar
y ahora
estas aquí acostada
y yo acostado al lado
habar
hablar
Ante la alarma de la puerta
todo el mundo llama
Todos tiran de mi
No quiero con nadie,
excepto contigo
hablar
hablar
Nach Dir Kommt Nichts
Aleman
Meine beste Sünde, geht durch die Tür.
Ich bin schwerverletzt, und s:uchtig nach ihr.
Ich fühl mich.
Besessen, und verloren.
Vergessen, wie nie geboren.
Zerfetz Dein Tagebuch.
Ich find mich nicht, auch wenn ich such denn.
Nach Dir kommt nichts,
Unsern ersten Tag verfluch ich.
Nach Dir kommt nichts,
Alles Neue macht mich fertig.
Nach Dir kommt nichts, ich will das nicht.
Du bist und warst und wirst nie wieder alles sein.
Ich hasse dich.
Du bist wie ein Alptraum, der mich träumt.
Hab von Deinem Trip, den Absprung versäumt.
Ich bin.
Besessen, von Deinem Fluch.
Vergessen, hab ich versucht.
Zerfetz Dein Tagebuch.
Ich find mich nicht, auch wenn ich such den.
Nach Dir kommt nichts,
Unsern ersten Tag verfluch ich.
Nach Dir kommt nichts,
Alles Neue macht mich fertig.
Nach Dir kommt nichts, ich will das nicht.
Du bist und warst und wirst nie wieder alles sein.
Ich hasse dich.
Du bist und warst, und wirst nie wieder alles sein.
Ich bin und war und wird nie wieder glücklick sein.
Lass mich, verlass mich, endlich.
Ich hasse dich,
nach Dir kommt nichts.
Castellano
Mi mejor pecado
Pasa a través de la puerta
Soy corazón pesado
Y adicto después de él
Me siento
Poseído
Y perdido
Olvidado
Según lo nunca llevado
No soy
Aunque busco
Porque
Nada viene a ti
Y primer día maldije
A ti nada viene
Todo el nuevo, me acaba
A ti nada viene
No deseo eso
Eres y eras y
Nunca convertido otra vez
Su todo
Te odio
Eres como una pesadilla
Que soñaba
Tener de tu viaje
Faltó el salto
Soy
Poseído
De tu maldición
Olvidado
Intenté
Destrozar tu diario
No soy
Aunque busco
Porque
Nada viene a ti
Soy y era
Y nunca llegado a ser otra vez feliz
Dejarme
Confiando yo
Finalmente
Te odio
nada viene a ti
sels- Tokio Hoteler@ Especializad@
- Mensajes : 1616
Edad : 39
Localización : En la cima de una montaña cantando : REDEN!!!!!
Favorito : Bill...Nena !!
Re: letra de canciones- Disco: Zimmer 483
Wir Sterben Niemals Aus
Aleman
Viel zu viel Liebe an der Musik
Viel zu viele Grenzen unbesiegt
So viele Gedanken und Wörter nicht beendet
Ich glaub nicht, dass das bald endet
Refrain:
Wir bleiben immer, schreiben uns in die Ewigkeit
Ich weiß, dass immer irgendwo was bleibt
Wir fühlen, wir sind fürs Ende nicht bereit
Wir sterben niemals aus
Ihr tragt uns bis in alle Zeit
Macht ihr für uns weiter
Wenn wir nicht mehr können, werdet ihr unsere Sätze
in die Ewigkeit beenden
Jetzt hab ich keine Angst mehr, nach vorn zu sehen
Denn ab heute weiß ich, dass wir nicht einfach so gehen
Refrain:
Wir bleiben immer, schreiben uns in die Ewigkeit
Ich weiß, dass immer irgendwo was bleibt
Wir fühlen, wir sind fürs Ende nicht bereit
Wir sterben niemals aus
Ihr tragt uns bis in alle Zeit, alle Zeit…
Ich weiß das irgendwas bleibt `n, bisschen von mir
Ich bin mir ganz sicher, es bleibt was von Dir
Für immer ---------- für immer
Wir bleiben immer, schreiben uns in die Ewigkeit
Ich weiß, dass immer irgendwo was bleibt
Wir fühlen, wir sind fürs Ende nicht bereit
Wir sterben niemals aus
Ihr tragt uns bis in alle Zeit
Und immer, ich weiß, dass immer irgendwo was bleibt
Wir fühlen, wir sind fürs Ende nicht bereit
Wir sterben niemals aus
Ihr tragt uns bis in alle Zeit
So was wie wir geht nie vorbei
Castellano
Mucho mucho amor hacia la música.
Muchas muchas fronteras sin conquistar.
Así que muchas ideas y palabras no han terminado.
Yo no creo que esto se acabe dentro de poco.
Estribillo.
Nosotros permaneceremos siempre
escribiremos en la eternidad.
Yo se que siempre
en alguna parte permaneceremos.
Nosotros sentimos
que no estamos listos para el final.
Nosotros no moriremos nunca.
Vosotros nos llevareis a traves del tiempo.
Vosotros podeis continuar por nosotros.
Cuando nosotros ya no podamos.
Vosotros hareis nuestras letras
terminaremos en la eternidad.
Ahora ya no tengo miedo
de mirar hacia delante.
Porque desde hoy se
que nosotros no nos iremos tan facilmente.
Estribillo.
Nosotros permaneceremos siempre
escribiremos en la eternidad.
Yo se que siempre
en alguna parte permaneceremos.
Nosotros sentimos
que no estamos listos para el final.
Nosotros no moriremos nunca
Vosotros nos llevareis a traves del tiempo.
Yo se que cualquier día quedará
un poco de mí.
Yo estoy totalmente seguro
de ello
Lo que quedará de tí
Para siempre..... para siempre.
Estribillo.
Nosotros permaneceremos siempre
escribiremos en la eternidad.
Yo se que siempre
en alguna parte permaneceremos.
Nosotros sentimos
que no estamos listos para el final.
Nosotros no moriremos nunca.
Vosotros no llevareis a traves del tiempo.
Así que nosotros
nunca recorreremos el pasado.
Vergessene Kinder
Aleman
'n ganz normaler tag
die strasse wird zum grab
die sporen sind verwischt
Kalt is die nacht
wir friert ist zu schwach
niemand wird sie zahln
Niemand had sie gesehen
Einsam und verloren
unschichtbar geboren
Beim ersten schrei erforen
vergessene kinder
Name unbekant
endlos weggerant
aus der welt verbannt
vergessene kinder
Sie sehen
Sie Fuhlen
Verstehen
Genau wie wir
Sie lachen
und weinen
wollen leben
Genau wie wir
Augen ohne gluck
Alle traume wurden erstickt
panik, vor dem licht
Und angst vor jedem gesicht
Schuld die keinen trifft
Die zeit heilt nicht
Einsam und verloren
unschichtbar geboren
Beim ersten schrei erforen
vergessene kinder
Name unbekant
endlos weggerant
aus der welt verbannt
vergessene kinder
alles sollte anders sein
Alles sollte anders sein
Wir sehen
Wir fuhlen
verstehen
Genau wie ihr
Wir lachen
und weinen
Wollen leben
Wir sehen
Wir fuhlen
verstehen
Genau wie ihr
Wir lachen
und weinen
Wollen leben
genau wie ihr
Castellano
Un día completamente normal
Las calles se vuelven tumbas
Las huellas están borrosas
No hay búsqueda
La noche es fría
quien se hiele es demasiado debil
Nadie los contará
Nadie los ha visto
Solos y perdidos
Nacidos invisibles
Muertos de frío en el primer grito
niños olvidados
Nombre desconocido
huída sin pausa
Desterrados del mundo
niños olvidados
Ven
Sienten
entienden
igual que nosotros
Ríen
y lloran
quieren vivir
igual que nosotros
Ojos sin alegría
todos los sueños asfixiados
Panico de la luz
Miedo de cada cara
Una culpa que no es de nadie
El tiempo no cura
Solos y perdidos
Nacidos invisibles
Muertos de frío en el primer grito
niños olvidados
Nombre desconocido
huída sin pausa
Desterrados del mundo
niños olvidados
Todo debería ser de otra forma
Todo debería ser de otra forma
Vemos
Sentimos
Entendemos
Igual que vosotros
Reimos
y lloramos
queremos vivir
Igual que vosotros
An Deiner Seite (Ich Bin Da)
Aleman
Keiner weiss, wies Dir geht.
Keiner da, der Dich versteht.
Der Tag war dunkel, und allein.
Du schreibst Hilfe, mit Deinem Blut.
Obwohl es immer wieder wehtut.
Du machts die Augen auf, und alles bleibt gleich.
Ich will nicht störn, und ich will auch nicht zu lange bleiben.
Ich bin nur hier um Dir, zu sagen.
Ich bin da, wenn Du willst.
Schua Dich um, dann siehst du Mich.
Ganz egal, wo Du bist.
Wenn Du nach mir greifst, dann halt ich Dich.
Dein Leben sinnentleert, Deine Schatten tonnenschwer.
Und alles was Du jetzt brauchts, hast Du nicht.
Du suchts den Regenbogen.
Es liegt tot vor Dir, am Boden.
Er hat solang es ging gestrahlt, nur für Dich.
Ich will nicht störn, und ich will auch nicht zu lange bleiben.
Ich bin nur hier um Dir, zu sagen.
Wenn Du die Welt nicht mehr verstehst,
und jeder Tag im Nichts vergeht.
Wenn sich der Sturm nicht mehr legt,
und Du die Nacht nicht mehr erträgst.
Ich bin da wenn Du willst, ganz egal wo Du bist.
An deiner Seite, bur eine Weile.
Ich bin da,
Ich bin da, wenn Du willst.
Ich bin da, ganz egal wo Du bist.
Ich bin da, schau in Dich rein dann siehst Du mich.
Ganz egal wo Du bist.
Wenn Du nach mir greifst dann halt ich Dich.
Ich bin da wenn Du willst, ganz egal wo Du bist.
An Deiner Seite, nur eine Weile.
Du bist nicht alleine.
Castellano
Nadie te muestra que está
nadie te comprende.
La tarde está oscura y solitaria.
Tú escribes ayuda con sangre.
Aunque continuamente te haga daño
Tú fuerzas los ojos y todo queda igual.
Yo no quiero molestar y no me quiero querdar mucho tiempo.
Te deigo que esto contigo.
Estribillo.
Yo estaré ahí cuando tú quieras
Te exhibes delante de mi y luego me miras
Da igual donde estes
Cuando te agarres a mi yo te sujetaré
Tú reflexionas sobre el vacio de tu vida,
tu sombra pesa una tonelada,
y todo lo que necesitas y no tienes.
Tú buscas un arcoiris.
Él está tumbado muerto delante de ti, en la tierra
Tiene un largo camino que recorrer solo por ti.
Yo no quiero molestar y no me quiero quedar mucho tiempo
Te digo que estoy contigo
Tú no estas sola, yo estoy a tu lado.
Estribillo.
Yo estaré ahí cuando tú quieras
Te exhibes delante de mi y luego me miras
Da igual donde estes
Cuando te agarres a mi yo te sujetaré.
Tú no estas sola, yo estoy a tu lado.
Cuando tú no entiendas al mundo
y pasen los días sin más.
Cuando no puedas más con la tormenta
y no puedas aguantar mas en la noche.
Yo estaré ahí cuando tu quieras, da igual donde estes,
A tu lado, solo un momento.
Yo estaré ahí
Yo estaré ahí cuando tú quieras
Yo estaré ahí no importa donde estes
Yo estaré ahí mostrandote natural tu me miraras a mí
Yo estaré ahí cuando te agarres a mi yo te sujetaré
Yo estaré ahí cuando tú quieras, no importa donde estes
A tu lado solo un momento
Tú no estas sola.
Aleman
Viel zu viel Liebe an der Musik
Viel zu viele Grenzen unbesiegt
So viele Gedanken und Wörter nicht beendet
Ich glaub nicht, dass das bald endet
Refrain:
Wir bleiben immer, schreiben uns in die Ewigkeit
Ich weiß, dass immer irgendwo was bleibt
Wir fühlen, wir sind fürs Ende nicht bereit
Wir sterben niemals aus
Ihr tragt uns bis in alle Zeit
Macht ihr für uns weiter
Wenn wir nicht mehr können, werdet ihr unsere Sätze
in die Ewigkeit beenden
Jetzt hab ich keine Angst mehr, nach vorn zu sehen
Denn ab heute weiß ich, dass wir nicht einfach so gehen
Refrain:
Wir bleiben immer, schreiben uns in die Ewigkeit
Ich weiß, dass immer irgendwo was bleibt
Wir fühlen, wir sind fürs Ende nicht bereit
Wir sterben niemals aus
Ihr tragt uns bis in alle Zeit, alle Zeit…
Ich weiß das irgendwas bleibt `n, bisschen von mir
Ich bin mir ganz sicher, es bleibt was von Dir
Für immer ---------- für immer
Wir bleiben immer, schreiben uns in die Ewigkeit
Ich weiß, dass immer irgendwo was bleibt
Wir fühlen, wir sind fürs Ende nicht bereit
Wir sterben niemals aus
Ihr tragt uns bis in alle Zeit
Und immer, ich weiß, dass immer irgendwo was bleibt
Wir fühlen, wir sind fürs Ende nicht bereit
Wir sterben niemals aus
Ihr tragt uns bis in alle Zeit
So was wie wir geht nie vorbei
Castellano
Mucho mucho amor hacia la música.
Muchas muchas fronteras sin conquistar.
Así que muchas ideas y palabras no han terminado.
Yo no creo que esto se acabe dentro de poco.
Estribillo.
Nosotros permaneceremos siempre
escribiremos en la eternidad.
Yo se que siempre
en alguna parte permaneceremos.
Nosotros sentimos
que no estamos listos para el final.
Nosotros no moriremos nunca.
Vosotros nos llevareis a traves del tiempo.
Vosotros podeis continuar por nosotros.
Cuando nosotros ya no podamos.
Vosotros hareis nuestras letras
terminaremos en la eternidad.
Ahora ya no tengo miedo
de mirar hacia delante.
Porque desde hoy se
que nosotros no nos iremos tan facilmente.
Estribillo.
Nosotros permaneceremos siempre
escribiremos en la eternidad.
Yo se que siempre
en alguna parte permaneceremos.
Nosotros sentimos
que no estamos listos para el final.
Nosotros no moriremos nunca
Vosotros nos llevareis a traves del tiempo.
Yo se que cualquier día quedará
un poco de mí.
Yo estoy totalmente seguro
de ello
Lo que quedará de tí
Para siempre..... para siempre.
Estribillo.
Nosotros permaneceremos siempre
escribiremos en la eternidad.
Yo se que siempre
en alguna parte permaneceremos.
Nosotros sentimos
que no estamos listos para el final.
Nosotros no moriremos nunca.
Vosotros no llevareis a traves del tiempo.
Así que nosotros
nunca recorreremos el pasado.
Vergessene Kinder
Aleman
'n ganz normaler tag
die strasse wird zum grab
die sporen sind verwischt
Kalt is die nacht
wir friert ist zu schwach
niemand wird sie zahln
Niemand had sie gesehen
Einsam und verloren
unschichtbar geboren
Beim ersten schrei erforen
vergessene kinder
Name unbekant
endlos weggerant
aus der welt verbannt
vergessene kinder
Sie sehen
Sie Fuhlen
Verstehen
Genau wie wir
Sie lachen
und weinen
wollen leben
Genau wie wir
Augen ohne gluck
Alle traume wurden erstickt
panik, vor dem licht
Und angst vor jedem gesicht
Schuld die keinen trifft
Die zeit heilt nicht
Einsam und verloren
unschichtbar geboren
Beim ersten schrei erforen
vergessene kinder
Name unbekant
endlos weggerant
aus der welt verbannt
vergessene kinder
alles sollte anders sein
Alles sollte anders sein
Wir sehen
Wir fuhlen
verstehen
Genau wie ihr
Wir lachen
und weinen
Wollen leben
Wir sehen
Wir fuhlen
verstehen
Genau wie ihr
Wir lachen
und weinen
Wollen leben
genau wie ihr
Castellano
Un día completamente normal
Las calles se vuelven tumbas
Las huellas están borrosas
No hay búsqueda
La noche es fría
quien se hiele es demasiado debil
Nadie los contará
Nadie los ha visto
Solos y perdidos
Nacidos invisibles
Muertos de frío en el primer grito
niños olvidados
Nombre desconocido
huída sin pausa
Desterrados del mundo
niños olvidados
Ven
Sienten
entienden
igual que nosotros
Ríen
y lloran
quieren vivir
igual que nosotros
Ojos sin alegría
todos los sueños asfixiados
Panico de la luz
Miedo de cada cara
Una culpa que no es de nadie
El tiempo no cura
Solos y perdidos
Nacidos invisibles
Muertos de frío en el primer grito
niños olvidados
Nombre desconocido
huída sin pausa
Desterrados del mundo
niños olvidados
Todo debería ser de otra forma
Todo debería ser de otra forma
Vemos
Sentimos
Entendemos
Igual que vosotros
Reimos
y lloramos
queremos vivir
Igual que vosotros
An Deiner Seite (Ich Bin Da)
Aleman
Keiner weiss, wies Dir geht.
Keiner da, der Dich versteht.
Der Tag war dunkel, und allein.
Du schreibst Hilfe, mit Deinem Blut.
Obwohl es immer wieder wehtut.
Du machts die Augen auf, und alles bleibt gleich.
Ich will nicht störn, und ich will auch nicht zu lange bleiben.
Ich bin nur hier um Dir, zu sagen.
Ich bin da, wenn Du willst.
Schua Dich um, dann siehst du Mich.
Ganz egal, wo Du bist.
Wenn Du nach mir greifst, dann halt ich Dich.
Dein Leben sinnentleert, Deine Schatten tonnenschwer.
Und alles was Du jetzt brauchts, hast Du nicht.
Du suchts den Regenbogen.
Es liegt tot vor Dir, am Boden.
Er hat solang es ging gestrahlt, nur für Dich.
Ich will nicht störn, und ich will auch nicht zu lange bleiben.
Ich bin nur hier um Dir, zu sagen.
Wenn Du die Welt nicht mehr verstehst,
und jeder Tag im Nichts vergeht.
Wenn sich der Sturm nicht mehr legt,
und Du die Nacht nicht mehr erträgst.
Ich bin da wenn Du willst, ganz egal wo Du bist.
An deiner Seite, bur eine Weile.
Ich bin da,
Ich bin da, wenn Du willst.
Ich bin da, ganz egal wo Du bist.
Ich bin da, schau in Dich rein dann siehst Du mich.
Ganz egal wo Du bist.
Wenn Du nach mir greifst dann halt ich Dich.
Ich bin da wenn Du willst, ganz egal wo Du bist.
An Deiner Seite, nur eine Weile.
Du bist nicht alleine.
Castellano
Nadie te muestra que está
nadie te comprende.
La tarde está oscura y solitaria.
Tú escribes ayuda con sangre.
Aunque continuamente te haga daño
Tú fuerzas los ojos y todo queda igual.
Yo no quiero molestar y no me quiero querdar mucho tiempo.
Te deigo que esto contigo.
Estribillo.
Yo estaré ahí cuando tú quieras
Te exhibes delante de mi y luego me miras
Da igual donde estes
Cuando te agarres a mi yo te sujetaré
Tú reflexionas sobre el vacio de tu vida,
tu sombra pesa una tonelada,
y todo lo que necesitas y no tienes.
Tú buscas un arcoiris.
Él está tumbado muerto delante de ti, en la tierra
Tiene un largo camino que recorrer solo por ti.
Yo no quiero molestar y no me quiero quedar mucho tiempo
Te digo que estoy contigo
Tú no estas sola, yo estoy a tu lado.
Estribillo.
Yo estaré ahí cuando tú quieras
Te exhibes delante de mi y luego me miras
Da igual donde estes
Cuando te agarres a mi yo te sujetaré.
Tú no estas sola, yo estoy a tu lado.
Cuando tú no entiendas al mundo
y pasen los días sin más.
Cuando no puedas más con la tormenta
y no puedas aguantar mas en la noche.
Yo estaré ahí cuando tu quieras, da igual donde estes,
A tu lado, solo un momento.
Yo estaré ahí
Yo estaré ahí cuando tú quieras
Yo estaré ahí no importa donde estes
Yo estaré ahí mostrandote natural tu me miraras a mí
Yo estaré ahí cuando te agarres a mi yo te sujetaré
Yo estaré ahí cuando tú quieras, no importa donde estes
A tu lado solo un momento
Tú no estas sola.
sels- Tokio Hoteler@ Especializad@
- Mensajes : 1616
Edad : 39
Localización : En la cima de una montaña cantando : REDEN!!!!!
Favorito : Bill...Nena !!
Re: letra de canciones- Disco: Zimmer 483
awwwwwn que lindas!! danke pOr subirlas!!
an deiner seite me fasinaaaaaaaaa!!!!!!!!! O.O
an deiner seite me fasinaaaaaaaaa!!!!!!!!! O.O
~*Mik_TH*~- Tokio Hoteler@ Especializad@
- Mensajes : 1387
Edad : 30
Localización : Maruchan asesinO ¬¬ ♥
Favorito : BILL!!! (L)
Re: letra de canciones- Disco: Zimmer 483
aaww q divinas las letras me encantan
gracias x subirlas porque ya me estaba enloqueciendo
no saber las letras en aleman
dankeshön!!!
gracias x subirlas porque ya me estaba enloqueciendo
no saber las letras en aleman
dankeshön!!!
Romib_kaulitz01- Hoteler@
- Mensajes : 194
Localización : montevideo
Favorito : Bill
Re: letra de canciones- Disco: Zimmer 483
SELS... la única, que suerte tenerte en el foro!!!!
Dankeshön!
Dankeshön!
Anairam- Tokit@
- Mensajes : 34
Edad : 38
Localización : Ich bin hier irgendwo gelandet
Favorito : Imitaciones de Alejo y Valentina jojoojo!
Temas similares
» Letra de canciones -Disco: Scream
» Letra de algunas canciones del nuevo disco : Humanoid
» Letra de Canciones-Disco:Schrei-Schrei-so laut du Kannst
» La letra de los chicos
» Sesion de fotos Zimmer 483
» Letra de algunas canciones del nuevo disco : Humanoid
» Letra de Canciones-Disco:Schrei-Schrei-so laut du Kannst
» La letra de los chicos
» Sesion de fotos Zimmer 483
Página 1 de 1.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.
Miér Mar 23, 2011 8:06 pm por noeh.cat
» Hallo!!
Miér Sep 01, 2010 10:40 pm por Flor ㋖ Franz
» hallow!!! new fan
Mar Ago 24, 2010 7:36 pm por xd_th
» Hallo Tokitas & Tokitos de Uruguay ;DD!
Lun Mayo 24, 2010 12:09 am por MirthaD'Kaulitz♥
» Poner Avatar y Firma
Miér Feb 24, 2010 7:26 pm por Flopee_tokita
» FELIZ CUMPLE CHACHII!!!!
Vie Ene 22, 2010 9:40 pm por Victoria
» Letra de algunas canciones del nuevo disco : Humanoid
Lun Oct 19, 2009 5:21 pm por belen
» Hallooo
Lun Oct 19, 2009 5:08 pm por belen
» Hola una toki de venezuela!
Dom Sep 27, 2009 3:28 am por Mesi-Maged*